Známa madridská herečka Cello Vivares urobil niekoľko vyhlásení, v ktorých obhajoval dabingových hercov, pričom zabezpečil, že toto povolanie je známe a uznávané, hoci ľutoval, že mnohí herci sú proti dabingu, keď sa im to hodí.
Pre tých z vás, ktorí nevedia, kto je táto herečka, bola to osoba, ktorá bola v Espinete na Sezamovej ulici osemdesiatych rokov, práca, ktorá jej priniesla rôzne uznania. Nedávno sa podieľal aj na sériách ako Farmacia de Guardia alebo El Comisario.
Svoj hlas prepožičal aj mnohým postavám, ako je Mirtle "La llorona" v ságe Harry hrnčiar, Amy vo Futurame, Pedro v Heidi a Ralph Wiggun či Maude Flanders v známej animovanej sérii Simpsonovci.
Dnes je súčasťou obsadenia herečiek v šou s názvom „Por los ojos de Raquel Meller“ a robí niečo, čo má rovnako rada ako herectvo. Myslíte si, že dabovanie filmu do španielčiny je niečo, čo filmu uberá alebo patríte medzi puristov, ktorí si film radšej pozrú v pôvodnom znení?
Viac informácií - Trailer Harry Potter a princ dvojakej krvi
Zdroj - Krajiny