सुप्रसिद्ध माद्रिद अभिनेत्री चेलो विवरेस त्याने अशी विधाने केली आहेत जिथे त्याने डबिंग कलाकारांचा बचाव केला आहे, हे सुनिश्चित केले आहे की हा व्यवसाय ओळखला जाणारा आणि ओळखला जाणारा दोन्ही आहे, जरी अनेक अभिनेते डबिंगच्या विरोधात आहेत हे त्यांना अनुकूल आहे याची त्याला खंत आहे.
तुमच्यापैकी ज्यांना ही अभिनेत्री कोण आहे हे माहीत नाही त्यांच्यासाठी, ती ऐंशीच्या दशकातील सेसम स्ट्रीटमध्ये एस्पिनेटमध्ये असलेली ती व्यक्ती होती, ज्या नोकरीमुळे तिला वेगवेगळ्या ओळखी मिळाल्या. त्याने अलीकडेच फार्मासिया डी गार्डिया किंवा एल कोमिसारियो सारख्या मालिकांमध्ये भाग घेतला.
गाथामधील मिर्टल "ला लोरोना" सारख्या अनेक पात्रांनाही त्यांनी आपला आवाज दिला आहे. हॅरी पॉटर, Futurama मधील Amy, Heidi मधील Pedro आणि Ralph Wiggun किंवा Maude Flanders मधील सुप्रसिद्ध अॅनिमेटेड मालिका The Simpsons.
आज ती “Por los ojos de Raquel Meller” या शोमधील अभिनेत्रींच्या कलाकारांचा भाग आहे, तिला अभिनयाप्रमाणेच आवडते असे काहीतरी करत आहे. तुम्हाला असे वाटते का की स्पॅनिशमध्ये चित्रपट डब करण्यामुळे चित्रपटापासून विचलित होते किंवा तुम्ही शुध्दतावाद्यांपैकी एक आहात जे चित्रपट त्याच्या मूळ आवृत्तीत पाहण्यास प्राधान्य देतात?
अधिक माहिती - हॅरी पॉटर आणि हाफ-ब्लड प्रिन्स ट्रेलर
स्रोत - टेरा