Lisää Edurne: Nyt "Amanecer" englanniksi

Edurne päivän tauko

Kumppanini kommentoi jo Edurnen uusi albumi Edurnen uuden albumin seuraavalla ensi -illalla, 16. kesäkuuta, jonka nimeä ei vielä tunneta ja jonka tiedettiin jo sisältävän kappaleen Amanecer, jolla se sijoittui viime vuoden festivaalilla 21. sijalle Euroviisut. Single julkaistiin eilen englanninkielisenä versiona, 'Päivän tauko', yhdessä Brian Crossin ja Apollo Vicen remiksien kanssa.

Kaiken sen jälkeen, mitä Edurne joutui tapaamisen jälkeen 'Dawn'Kun kritiikki satoi laulun oletettavasti huonosta sovituksesta espanjaksi, nyt kun tiedämme englanninkielisen version, en tiedä miksi, mutta se antaa minulle, että sanat lyödään jälleen vasemmalle ja oikealle. Tämä on henkilökohtainen mielipide, mutta kuulostavatko englanninkieliset sanat vielä pakommalta kenellekään muulle kuin espanjaksi? Näyttää siltä, ​​että sopeutuminen olisi tehty päinvastoin: espanjasta englantiin eikä niin kuin kommentoitiin, kun kappale löydettiin ennen festivaalia.

Ääni edurne Se on täydellinen ja siitä ei ole epäilystäkään, mutta minusta tämä laulu tuntuu enemmän kuin taakalta kuin mikään muu. Muuten, missä olen sanaton, on Brian Crossin remix ... poikani ... jalokivillä, joita olet muokannut ja jonka olet tehnyt "sen" Amanecerilla.


Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

*

*

  1. Vastuussa tiedoista: Miguel Ángel Gatón
  2. Tietojen tarkoitus: Roskapostin hallinta, kommenttien hallinta.
  3. Laillistaminen: Suostumuksesi
  4. Tietojen välittäminen: Tietoja ei luovuteta kolmansille osapuolille muutoin kuin lain nojalla.
  5. Tietojen varastointi: Occentus Networks (EU) isännöi tietokantaa
  6. Oikeudet: Voit milloin tahansa rajoittaa, palauttaa ja poistaa tietojasi.