Známá madridská herečka Cello Vivares Učinil několik prohlášení, kde hájil dabingové herce, čímž zajistil, že jde o profesi známou i uznávanou, i když litoval, že mnoho herců je proti dabingu, když se jim to hodí.
Pro ty z vás, kteří nevědí, kdo tato herečka je, byla to osoba, která byla v Espinete v té Sezamové ulici osmdesátých let, což byla práce, která jí vynesla různá uznání. Nově se také podílel na seriálech jako Farmacia de Guardia nebo El Comisario.
Také poskytl svůj hlas mnoha postavám, jako je Mirtle "La llorona" v sáze Harry Potter, Amy ve Futuramě, Pedro v Heidi a Ralph Wiggun nebo Maude Flanders ve známém animovaném seriálu Simpsonovi.
Dnes je součástí obsazení hereček v show s názvem „Por los ojos de Raquel Meller“ a dělá něco, co má ráda stejně jako herectví. Myslíte si, že dabovat film do španělštiny je něco, co filmu ubírá, nebo patříte k puristům, kteří preferují vidět film v původním znění?
Více informací - Trailer Harry Potter a princ dvojí krve
Zdroj - terra