علق شريكي بالفعل ألبوم إدورن الجديد في العرض الأول القادم لألبوم إدورن الجديد ، في 16 يونيو ، والذي لم يُعرف اسمه بعد ، والذي كان معروفًا بالفعل أنه سيشمل أغنية 'Amanecer' ، والتي احتلت بها المرتبة 21 في المهرجان الأخير لـ يوروفيجن. بالأمس تم بيع الأغنية بنسختها الإنجليزية ، 'راحة اليوم'، سويًا مع ريمكسات لبريان كروس وأبولو فايس.
بعد كل شيء سقط على Edurne بعد الاجتماع 'فجر'عندما اندلعت الانتقادات بسبب سوء تعديل مزعوم للأغنية مع اللغة الإسبانية ، الآن بعد أن عرفنا النسخة الإنجليزية ، لا أعرف السبب ، لكن هذا يعطيني أن الكلمات ستتعرض للضرب مرة أخرى يمينًا ويسارًا. هذا رأي شخصي ، لكن هل تبدو كلمات الأغاني الإنجليزية أكثر إجبارًا على أي شخص آخر بخلاف الإسبانية؟ يبدو كما لو أن التعديل قد تم بالعكس: من الإسبانية إلى الإنجليزية وليس كما تم التعليق عليه عندما تم اكتشاف الأغنية ، قبل المهرجان.
صوت إيدورن إنها مثالية ولا شك في ذلك ، ولكن يبدو لي أن هذه الأغنية ستكون عبئًا أكثر من أي شيء آخر. بالمناسبة ، حيث أنا عاجز عن الكلام مع ريمكس براين كروس ... ابني ... بالمجوهرات التي قمت بتحريرها والتي فعلت "ذلك" مع "Amanecer".