Thêm Edurne: Bây giờ là «Amanecer» bằng tiếng Anh

Edurne nghỉ trong ngày

Đối tác của tôi đã nhận xét Album mới của Edurne về buổi ra mắt sắp tới của album mới của Edurne, vào ngày 16 tháng 21, người vẫn chưa rõ tên và đã được biết đến là bài hát 'Amanecer', với vị trí thứ XNUMX tại lễ hội Eurovision vừa qua. Hôm qua đĩa đơn đã được bán với phiên bản tiếng Anh của nó, 'ngày nghỉ', cùng với các bản hòa âm của Brian Cross và Apollo Vice.

Sau tất cả những gì đã xảy ra với Edurne sau khi họ gặp nhau 'Bình Minh', khi những lời chỉ trích dội xuống vì sự chuyển thể bài hát sang tiếng Tây Ban Nha được cho là kém, giờ chúng ta đã biết phiên bản tiếng Anh, tôi không biết tại sao nhưng có vẻ như với tôi, lời bài hát sẽ một lần nữa nhận được những cú đánh trái phải. Đây là ý kiến ​​cá nhân, nhưng có ai thấy lời bài hát bằng tiếng Anh còn gượng gạo hơn tiếng Tây Ban Nha không? Có vẻ như việc chuyển thể đã được thực hiện theo cách khác: từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Anh và không như đã được nhận xét khi bài hát được phát hiện, trước lễ hội.

Tiếng nói của edurne nó hoàn hảo và không có nghi ngờ gì về nó, nhưng bài hát này với tôi dường như nó sẽ trở thành một gánh nặng hơn bất cứ thứ gì khác. Nhân tiện, nơi tôi không nói nên lời là với bản phối lại của Brian Cross ... con trai tôi ... với những món đồ trang sức mà bạn đã phát hành và bạn đã làm "chuyện đó" với 'Amanecer'.


Hãy là người đầu tiên nhận xét

Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.