
A raĆz del estreno en Argentina de Coraline y la puerta secreta, el diario argentino PĆ”gina 12 reproduce una entrevista realizada por Bill Connelly, en la traducción del crĆtico cinematogrĆ”fico Horacio Bernades.
Para quienes no lo conocen, Henry Selick no es otro que el director detrÔs de una de las obras maestras de la animación: El Extraño Mundo de Jack (The Nightmare Before Christmas). Después del estreno de Monkeybone, en 2001, Selick se tomó su tiempo para adaptar una novela infantil escrita por Neil Gaiman. Coraline, tal el nombre de la cinta, devuelve a Selick al campo de la mejor animación artesanal, filmada «cuadro por cuadro», que demandó un arduo trabajo y varios meses de filmación.
En la entrevista comenta que nunca pudo gozar del merecido crĆ©dito que le correspondĆa por dirigirĀ El ExtraƱo Mundo de Jack, film que es asociado inmediatamente con Tim Burton (fue productor), aunque destaca que Burton aportó muchas ideas y lo dejó trabajar libremente.
Luego del suceso de Jack & CĆa., Selick se embarcó en Jim y el durazno gigante (1996), magnĆfica adaptación animada del popular cuento de Roal Dahl, y en 2001 estrenó Monkeybone, protagonizada con Brendan Fraser, que resultó ser un fracaso de taquilla.
En la charla, confiesa ser lector de historietas desde chico, y asegura que son ideales para adaptarlas a la animación. Manifiesta su inmediato interés en la novela infantil de Gaiman y su personaje, Coraline; reflexiona sobre el miedo de los mÔs chicos y la necesidad de enfrentarse a él; de las modificaciones hechas a la novela original; las ventajas presupuestarias que implica filmar bajo la técnica stop motion; y de la dualidad entre la animación digital y la artesanal.
La entrevista completa, a continuación:
āĀæQuĆ© fue lo que lo atrajo del libro de Neil Gaiman?
āCoraline me pareció una Alicia en el PaĆs de las Maravillas que deriva a Hansel y Gretel⦠Le voy a contar algo. Le di la novela a mi madre, para que la leyera. ĀæSabe quĆ© me dijo cuando la terminó? Que cuando yo era chico hablaba de otra familia que tenĆa en Africa. Ā”Como lo que le pasa a Coraline! Ā”Y yo no recordaba eso! O sea que algo profundo me debe haber tocado la novela, Āæno? Montones de elementos de la novela me encantaron. Pero lo que mĆ”s me gustó fue la personalidad de Coraline. Que sea una nena de lo mĆ”s comĆŗn, pero que a la vez tenga la suficiente curiosidad como para dejarse arrastrar a lo desconocido.
āĀæUsted es lector de novela grĆ”fica?
āDe chico leĆa como loco, sobre todo los comics de la Marvel. De grande leĆ Watchmen, El caballero oscuro, esas cosas. DespuĆ©s seguĆ, pero mĆ”s discontinuamente. No soy un superfĆ”n, de esos que devoran todo. Ahora, si me pregunta por la relación entre novela grĆ”fica y animación, desde ya le digo que sĆ, que creo que las novelas grĆ”ficas son ideales para llevarlas a la animación.
āHablando de superhĆ©roes, Āæes verdad que le sugirieron darle superpoderes a Coraline?
āĀ”Ah, sĆ! (risas) Ā”Fue una idea de David Fincher, el director de Se7en y Benjamin Button! Me sugirió eso, como forma de que la nena pudiera vencer a un Mal sobrenatural. Pero a mĆ si algo me gusta del personaje es justamente lo contrario: que sea una nena como cualquier otraā¦
āEn sus dos pelĆculas previas, usted combinó animación con actores de carne y hueso. ĀæPensó en algĆŗn momento en hacer algo parecido con Coraline?
āMire, si para algo me sirvieron esas experiencias fue para confirmar que lo mĆo es la animación. Soy mĆ”s de interactuar con los artesanos, en un ambiente de trabajo recogido y silencioso āque es lo que sucede con la animación cuadro-a-cuadroā que con los actores, en medio de un set, mandoneĆ”ndolos y gritĆ”ndoles.
āComo sus pelĆculas anteriores, Coraline estĆ” llena de elementos dark. Al menos en la Ćŗltima parte. De hecho, todo ese tramo debe ser lo mĆ”s terrorĆfico que filmó hasta ahora. ĀæEn ningĆŗn momento pensó que para los chicos podĆa ser un poco mucho?
āNeil Gaiman siempre estuvo convencido de que su novela era para chicos de 9 aƱos para arriba. En el tiempo que pasó desde la publicación, nosotros calculamos que esa edad habrĆ” bajado mĆ”s o menos hasta los 8. Depende mucho del chico. A uno de 9 mĆ”s miedoso puede ser que lo asuste, y en una de esas hay uno de 6 o 7 mĆ”s corajudo, que se lo banca perfectamente. Claro que el tema no son tanto los chicos como los padresā¦
āĀæLos padres tienden a volverse cada vez mĆ”s sobreprotectores?
āUh, es una vieja cuestión⦠Empezó allĆ” por los ā70, con la impugnación de los cuentos de hadas tradicionales, supuestamente porque estimulaban la violencia, la agresión, el miedo. Pero pedagogos de primera lĆnea consideran que el hecho de que todos esos elementos aparezcan en los cuentos permite que los chicos sublimen sus miedos, sus deseos. Y de eso se trata Coraline: de cuando los deseos y los miedos se materializan. Me parece bueno y hasta necesario que los chicos se familiaricen con esto. A los chicos les encanta, ademĆ”s, cuando alguien como ellos enfrenta el Mal y lo vence. No es muy nuevo lo que digo: ya lo hacĆa Disney, en sus comienzos. FĆjese en Blancanieves: la bruja le quiere arrancar el corazón y meterlo en una cajaā¦
āUno de los cambios que usted produjo, en relación con la novela, fue la introducción de un amigo de la nena, Wybie, que allĆ no estaba.
āEl propio Gaiman sostiene que se trata de un agregado necesario, ya que es la manera de remplazar los monólogos interiores de Coraline, que en la novela quedan bien, pero en una pelĆcula hubieran sido aburridos. Yo lo que puedo decirle es que el primer guión que escribĆ era tan fiel al original que no funcionaba. Tuve que darle muchas vueltas para dar con esa idea y redondear a Wybie como un personaje mĆ”s. Otro cambio que hice fue que en la novela de Gaiman, una vez que Coraline pasa al otro mundo, ya no vuelve. Yo la hice ir y volver, porque me pareció necesario para construir la situación.
āOtra modificación tiene que ver con el personaje de la bruja.
āSĆ, en el libro era siempre una bruja. Yo preferĆ hacer primero de ella una segunda mamĆ”, llena de amor y de encanto, como forma de acentuar el contraste.
āHablemos un poco de su especialidad, la stop-motion. Usted y Tim Burton parecen como los Ćŗltimos cruzados de esa tĆ©cnica manual, en un momento en que todo el mundo se vuelca a la animación computada.
āQuĆ© quiere que le diga, amo el cuadro-a-cuadro. No sĆ©, tiene un carĆ”cter real que con ninguna otra tĆ©cnica de animación se logra. Usted agarra un muƱeco, le arruga sin querer el vestido y, cuando filma, el vestido sale arrugado. Son cosas que pasan sólo cuando se trabaja con esta tĆ©cnica. Es menos perfecta, pero permite ver el trabajo del que la creó.
āĀæEl suceso de El extraƱo mundo de Jack ayudó para poder seguir filmando en stop-motion?
āSin duda. MĆ”s todavĆa con la versión 3-D. Cuando yo empecĆ© a intentar āvenderā Coraline, para convencer a los ejecutivos les decĆa que la iba a filmar toda por computación. DespuĆ©s ya no hizo falta. Tenga en cuenta tambiĆ©n que el cuadro-a-cuadro es muy esforzado para quienes trabajan en Ć©l, pero al estudio le sale barato. Una pelĆcula como Coraline cuesta un tercio de lo que sale cualquier producto Pixar o Dreamworks.
āĀæFinalmente no usó computación?
āAlgo usamos, pero no donde parece. La secuencia del circo de ratones, que es muy compleja visualmente, los productores estaban seguros de que la habĆamos hecho por computación, y no fue asĆ. La secuencia con los perros escoceses en el teatro, tampoco. Hay 500 perros, sentados en las butacas como espectadores, y nosotros hicimos un muƱeco por cada perro. Quinientos muƱecos. Nada de multiplicar por digitalización. Siempre preferimos trabajar manualmente, porque creemos que eso es lo que le da una personalidad propia a lo que se hace.
āĀæY entonces dónde usaron computación?
āEn casos muy puntuales. Para dar efecto niebla en una escena, por ejemplo. Para las gotas de lluvia sobre la ventana, en otra. En toda la pelĆcula hay una Ćŗnica escena Ćntegramente generada por computadora, que es en la que aparecen los tres chicos-fantasma, para advertirle a Coraline del verdadero carĆ”cter de la que ella llama su āotra mamĆ”ā. AhĆ usamos computación para los fondos.
āUna diferencia tĆ©cnica importante, con respecto a sus pelĆculas anteriores, es que Coraline es su primera pelĆcula filmada digitalmente.
āSĆ, y me sentĆ muy cómodo haciĆ©ndolo. Hasta ahora sólo habĆa trabajado en fĆlmico.
āFinalmente, el 3-D.
āMire, desde hace como veinte aƱos que vengo siguiendo los avances en ese campo, es una tĆ©cnica que siempre me interesó. Ahora finalmente se me presentó la oportunidad de usarla, porque el 3-D estaba maduro, los productores quieren aplicarlo y a la pelĆcula le venĆa muy bien, porque me permitĆa acentuar el carĆ”cter extraordinario del otro mundo al que la nena va a parar. Es como en El mago de Oz, donde, a partir del momento en que la protagonista pasa al mundo de los sueƱos, el mundo pega un viraje, del blanco y negro al color. AcĆ” es algo muy parecido, con la salvedad de que en lugar de colorizarse, adquiere relieve.
Fuente: PƔgina 12